|
Post by beatled on Sept 20, 2004 20:42:06 GMT
It would be interesting if the alleged illigitimate children got togther and saw whether they shared a common parent through dna testing. No idea if it's possible. or works that way.
|
|
|
Post by BeatlePaul on Sept 20, 2004 23:02:05 GMT
Thank you. I thought Nicola was a strange name for a boy. It seemed like a little girl's name and the child in MMT definitely looked female. 1- Nicola is a MALE name in Europe: Santa Klaus is the "nickname" of Saint Nicholaus. Feast on December 13th. 2- That on MMT was a girl instead. She was choosen for: -her name Nichola (strange for a girl here in Europe) -her resemblance with the true Nicola. Double Fantasy .... Double Clue
|
|
|
Post by Delta on Sept 21, 2004 17:54:13 GMT
1- Nicola is a MALE name in Europe: Santa Klaus is the "nickname" of Saint Nicholaus. Feast on December 13th. nicola may be a boy's name in italy, but not everywhere in europe. in germanic-based languages (german, danish, swedish, norwegian, dutch, english (partly)) nicola is a girl's name, though not a very common one. plus, as far as i know, st. nicholas' day is december 6th.
|
|
|
Post by abbey on Sept 28, 2004 4:26:17 GMT
Let's open up a thread just for Paul's former bed partners to discuss their experiences. ;D ;D I volunteer to do that survey! It sure would be an interesting one, wouldn't it ?
|
|
|
Post by JamesPaul & Brian on Oct 25, 2004 20:06:02 GMT
Did you know...
the last track on the "Eric Clapton" album Reptile is an instrumental piece called:
Son & Sylvia
|
|
|
Post by PaulBearer on Oct 26, 2004 6:18:30 GMT
No I didn't! Thanks JP&B.
|
|
|
Post by TotalInformation on Oct 29, 2004 3:00:16 GMT
I was just showing some pictures of Poly-Vartan to a friend of mine who spent a couple years of her life immersed in the transgender community. I didn't tell her who she was looking at. She said the hands are always the tell. Out of the pictures I showed her, she said this was the biggest giveaway as far as mannish hands were concerned:
|
|
|
Post by BeatlePaul on Oct 29, 2004 7:16:12 GMT
I was just showing some pictures of Poly-Vartan to a friend of mine who spent a couple years of her life immersed in the transgender community. I didn't tell her who she was looking at. She said the hands are always the tell. Out of the pictures I showed her, she said this was the biggest giveaway as far as mannish hands were concerned: Miss Winter is Poly-Vartan. Look at his/her "strange" beaviour on MMT stripes...
|
|
|
Post by beatled on Nov 23, 2004 21:59:21 GMT
Check out this link: pro.corbis.com/search/searchFrame.asp and plug in Vartan into the search engine. Obviously you can't link to the pics, and they all have a watermark, but still there's a TON of pics of her. (and of just about any other celeb you could think of )
|
|
|
Post by beatled on Nov 23, 2004 22:03:43 GMT
I was just showing some pictures of Poly-Vartan to a friend of mine who spent a couple years of her life immersed in the transgender community. I didn't tell her who she was looking at. She said the hands are always the tell. Out of the pictures I showed her, she said this was the biggest giveaway as far as mannish hands were concerned: Another thing is that for the most part, men have horizontal belly buttons, and women vertical. There are exceptions of course I'm sure but.. and I hesitate to suggest how to research this, LOL! ;D
|
|
|
Post by gracemer on Nov 24, 2004 1:53:07 GMT
I'm vertical.
|
|
|
Post by PaulBearer on Nov 24, 2004 3:22:46 GMT
|
|
|
Post by PaulBearer on Nov 24, 2004 4:00:13 GMT
I don't suppose anyone has recordings of her/him so we coul do voice comparisons?
One thing about Fylvie, He didn't hold back on doing live performances, even from 1967. Maybe his voice was close enough to Sylvie's?
|
|
|
Post by PaulBearer on Nov 24, 2004 14:47:19 GMT
Some random observations and thoughts: According to Johnny Halliday's bioggraphy, he tried to commit suicide on Sept 10th 1966! Why? Sylvie had given birth to a son about a month before. Did he find out it wasn't his? Or was it because Sylvie was dead? My father witness: "It was told that Sylvie had a moped accidend with Johnny Halliday. After that she returned on stages and many didn't recognized her. So it was declared she had plastic surgery to fix the scars taken from that accident....but she was "so taller" too..." From Sylvie's biography: In February 70, she was in another car crash, this time with Johnny Hallyday. He came out of it unharmed but Sylvie was seriously injured. Extensive plastic surgery was necessary to re-build her face. She convalesced in New York, where she met Jojo Smith, Barbara Streisand’s dance master, who masterminded her future American-style shows.Were there 3 Sylvies then? I say this because we belive Sylvie was replaced at about the same time as Paul but this accident didn't occur until over 3 years later. But "she" looked diffrent from about the end of 66. Or was it becoming too obvious that "she" was different and so needed a major excuse to get plastic surgery? Most of that year was also spent in training! Training to be Sylvie? In Sept 96, "she" brought out an album called "Toutes les femmes ont un secret" - it was critcially aclaimed as the best in years and with that title it sounds like an album with clues to me! So...who can read French and translate lyrics? Titled "Dead Sheets" - the leaves are the sheets? So Sylvie died in the woods in the fall/autumn season?
|
|
|
Post by beatled on Nov 24, 2004 16:44:22 GMT
It's been a while, but I believe it means:'" all the women had a secret" (ont I'm pretty sure is a form of the past tense of the verb "to have")
|
|
|
Post by Delta on Nov 24, 2004 17:02:34 GMT
actually, it's present tense: "all women have secrets"
|
|
|
Post by beatled on Nov 24, 2004 22:08:06 GMT
Thanks Delta, it's been a LOT of years since high school French..
|
|
|
Post by TotalInformation on Nov 28, 2004 17:01:26 GMT
Pas drôle cette histoire là 1967 (Johnny Hallyday / Georges Aber)
Une histoire à mourir de rire Celle de croque-mort ou de vampire Ah je vois que vous la connaissez C'n'est pas la meilleure de l'année Pas drôle, pas drôle cette histoire là On en connait de mieux que ça Pas drôle, pas drôle cette histoire là Et surtout ne riez pas
Une histoire à dormir debout Celle de trois tout petit hiboux Qui dormaient les yeux grands ouverts Non ça n'a pas l'air de vous plaire
Pas drôle, pas drôle cette histoire là On en connait de mieux que ça Pas drôle, pas drôle cette histoire là Et surtout ne riez pas
Pas drôle, pas drôle cette histoire là On en connait de mieux que ça Pas drôle, pas drôle cette histoire là Et surtout ne riez pas
Là je veux bien vous raconter Une histoire triste à pleurer L'histoire de Sylvie et Johnny Lisez-là tous dans France Lundi
Pas drôle, pas drôle cette histoire là On en connait de mieux que ça Pas drôle, pas drôle cette histoire là Et surtout ne pleurez pas
Pas drôle, pas drôle cette histoire là On en connait de mieux que ça Pas drôle, pas drôle cette histoire là
|
|
|
Post by PaulBearer on Nov 29, 2004 4:44:25 GMT
Translation please?
|
|
|
Post by TotalInformation on Nov 29, 2004 5:46:40 GMT
A proper translation would be nice, yes. Suffice to say that poly-Vartan sings in this 1967 song that Sylvie and Johnny's story is not a funny one, but rather a sad and amazing one.
|
|
|
Post by PaulBearer on Nov 29, 2004 23:50:20 GMT
Why would Johnny Hallyday continue with a "wife" who was really a man?
|
|
|
Post by TotalInformation on Nov 30, 2004 0:40:09 GMT
A man once sang, "Just give me money..."
|
|
|
Post by Jilli on Nov 30, 2004 7:07:12 GMT
it goes something like this...(not all correct translated from web translater)
Not drole this history by Johnny Hallyday/Georges Aber
A history has to die to laugh that of undertaker's assistant or vampire ah i see that you know it (it is not the best of (lannce)
not drole not drole this history one (connait) some of better than (ca) not drole not drole this history and especially do not laugh
a cock and bull story that of three very small owls who slept the large open eyes not do not seem you to like to you
not drole not drole this history one (connoit) some of better then (ca) not drole not drole this history and especially do not laugh
(twice) not drole not drole this history one (connoit) some of better then (ca) not drole not drole this history and especially do not laugh
I want to tell you well a sad history has to cry the history of Sylvie and Johnny read to it all in France Monday
not drole not drole this history one (connoit) some of better then (ca) not drole not drole this history and especially do not cry
not drole not drole this history one (connoit) some of better then (ca) not drole not drole this history
it gives the jest of the song but parts maybe still wrong I couldnt translate it all
|
|
|
Post by Jilli on Nov 30, 2004 7:51:14 GMT
|
|
|
Post by Jilli on Nov 30, 2004 7:55:07 GMT
translation is mine from this web site translation.langenberg.com/I found this song at this web page no date for it notice how much easier this was to translate...i think there was a lot of slang in the other one www.tabs-lyrics.com/Hallyday-Johnny--Notre-Histoire-lyric.htmlNotre Histoire (our history) A maquiller en bleu (has to make up in blue) Ce qui dans le fond est noir (what in the content is black) Tu sais mes yeux sont ton miroir (you know my eyes are your mirror) Regarde un peu (look at a little) Veux-tu encore y croire (want you to still believe in it) Notre histoire (our history) Notre histoire (our history) S'arrýte lý (wont translate on web site) La pluie tombe sur l'quai de la gare (the rain falls on the station platform) Tu me demandes du feu (you me requests of fire) Minuit sonne quelque part (midnight sounds some share) Tes doigts tremblent un peu (your fingers tremble a little) Comme dans un mauvais polar (As in a bad polar) D'un regard tu me dis adieu (of a glance you tell me good-bye) Fin de l'histoire (end of the history) Fin de l'histoire (end of the history) Týt ou tard ((tyt) or late) Tu me reviendras (you will return to me) Oh ! Tu verras (oh you will see) Oh ! Tu verras (oh you will see) Fin de l'histoire (end of the history) Je n'y crois pas (I do not believe in it) Un jour un soir (One day one evening) Tu m'aimeras (you will like me) Comme au dýpart (you me (dypart)) De notre histoire (of our history) De notre histoire (of our history)
|
|